Maybe my only ever attempt at Tamil Poetry. Long time gestation in my head. Now out in the open. :-)
திருமணம்
தோரணமாய் வானவில்
பன்னீராய் தூறல்
மத்தளமாய் இடி
புகைப்பட பளிச் மின்னல்
விண்ணுலகில் யாருக்கு திருமணம்?
A simple translation...
With the rainbow the welcome arch,
And the drizzle the scented water,
With thunder the percussion,
And lightning the photo flashes,
Who is getting married in the heavens?
திருமணம்
தோரணமாய் வானவில்
பன்னீராய் தூறல்
மத்தளமாய் இடி
புகைப்பட பளிச் மின்னல்
விண்ணுலகில் யாருக்கு திருமணம்?
A simple translation...
With the rainbow the welcome arch,
And the drizzle the scented water,
With thunder the percussion,
And lightning the photo flashes,
Who is getting married in the heavens?
6 comments:
adada adada.adaddaddadadadaaaaaa....kavitha kavitha
Oh wow! Poetry n all :)
Cn u pls translate :P I know the effect wont be same .. just wanna know!
super super !!! attagsama erukku endha maari yaarum yosichu erukka mattanga, top notch!!
Swaram for you
" Like hanging decorations rainbow
Like the good smelling water thats sprayed on head in marriages , Rain
Like the mridanga sound thunder
Like photography lightning
Who is getting married in the sky"
:P
thats so junoon ish translation , Rammm u can tell us in better way
@gils - :-) abirami abirami, sivagami computer sonna sariyaa thaan irukkum. thanx :-)
@Srivats - naan onnum sollaraththukku illai. thanx for the translation for swaram. i'll try my one below.
@Swaram - Nothing complicated in theme. Again related to rain somewhere. And here it is.
With the rainbow as the welcome arch,
And the drizzle being the scented water,
With thunder as the percussion,
And lightning as the photo flashes,
Who is getting married in the heavens?
When i see your comfort level in translations i feel, the quality of proper fundamental education is spiralling down like anything!! not to mention the quotes from english literary! seems most of our current gen is nothing but peter wallah's :(
Thanks Zeno. :-) :-)
Ellaaam oru attempt thaan, to find one's self. :-D
Post a Comment